Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Всі переклади

Пошук
Запитані переклади - Chantal

Пошук
Мова оригіналу
Мова, якою перекладати

Результати 1 - 3 з 3
1
883
Мова оригіналу
Німецька Bezugnehmend auf den uns übermittelten
Bezugnehmend auf den uns übermittelten Verlassen schaftsbecheid bitten wir um bekanntgabe ob lhre verstorbene Gattin in osterreich beschäftigt war Sollte dies der fall sein bitten wir um ubermittlung von nachweisen (dienstgeberzeugnisse, arbetskarte) weiters bitten wir beiliegenden beschftigungsverlauf ausgesfullt und unterfetigt zu retournieren.
Sollte ihre verstorbene Gattin in osterreich beschaftigt gewesen sein,bitten wir Sie den Antrag auf Witwerpension so rasch wie moglich bei dem auf Grund ihres Wohnsitzes in der turkei fur Sie zustandigen Versicherungstrager,dat ist die
zu stellen
Der genannte versicherungstrager wird dann umgehend bei uns das feststellungsverfahren einleiten.Wir konnen ihnen versichern,dass wir nach Einlangen des Antrages so rasch wie moglich daruber entscheiden werden.
in ihrem eigenen interesse bitten wir Sie,sich mit dem genannten Versicherungstrager in Verbindung zu setzen damit die Abwicklung beschleunigt wied.Sollten im Zusammenhang mit der Antragstellung beziehungsweise mit Ansprich auf die beantragte Pension Unklarheiten entstehen,bitten wir Sie,die entsprechenden Fragen an uns zu stellen

Завершені переклади
Голландська weduwnaarspensioen
119
Мова оригіналу
Арабська يا اغلى الناس
اشتقت لكم يا اعز الاصدقاء

كيفكم

عجبني كتير الحوارات باللغة الفرنسية

و اهلا و سهلا بالعضوة العزيزة وداد

بالتوفيق
فقط ترجمة حوار مع اصدقاء في منتدى

Завершені переклади
Англійська for the vauable people
Турецька Ä°nsanların en kıymetlisi
119
Мова оригіналу
Голландська logeren
Nermin ik kom 26 mei naar alanya tot en met 2 juni en neem de uitnodiging aan om bij jouw te logeren in alanya, je heb een hart van goud Ik miss je
je heb een hart van goud,ik miss je

Завершені переклади
Англійська Stay Overnight
Турецька Kalmak
1